纽约时报|月薪三千,犒赏自己三千八
月薪三千,犒赏自己三千八?Z世代为何沉迷“小额消费”?一边精打细算,一边为一杯咖啡、一块蛋糕豪掷千金——这代年轻人用“小小犒赏”对抗焦虑,却也陷入超支危机。《纽约时报》深入现象背后,探寻“ Treat Culture”如何成为一代人的双刃剑。是自我疗愈,还是财
月薪三千,犒赏自己三千八?Z世代为何沉迷“小额消费”?一边精打细算,一边为一杯咖啡、一块蛋糕豪掷千金——这代年轻人用“小小犒赏”对抗焦虑,却也陷入超支危机。《纽约时报》深入现象背后,探寻“ Treat Culture”如何成为一代人的双刃剑。是自我疗愈,还是财
“It’s on the house.” 是一个非常常见的英语口语表达,意思是:这东西是免费的,由店家请客,不收钱。
For now, we’ll treat all objects in this section as particles. Essentially, we’re pretending that every object we look at is